Deprecated: $wgMWOAuthSharedUserIDs=false is deprecated, set $wgMWOAuthSharedUserIDs=true, $wgMWOAuthSharedUserSource='local' instead [Called from MediaWiki\HookContainer\HookContainer::run in /var/www/html/w/includes/HookContainer/HookContainer.php at line 135] in /var/www/html/w/includes/Debug/MWDebug.php on line 372
Parallel text processing. Alignment and use of translation corpora - MaRDI portal

Parallel text processing. Alignment and use of translation corpora (Q5948371)

From MaRDI portal
scientific article; zbMATH DE number 1669141
Language Label Description Also known as
English
Parallel text processing. Alignment and use of translation corpora
scientific article; zbMATH DE number 1669141

    Statements

    Parallel text processing. Alignment and use of translation corpora (English)
    0 references
    6 November 2001
    0 references
    The articles of this volume will be reviewed individually. Indexed articles: \textit{Véronis, Jean}, From the Rosetta stone to the information society. A survey of parallel text processing, 1-24 [Zbl 1001.68150] \textit{Melamed, I. Dan}, Pattern recognition for mapping bitext correspondence, 25-47 [Zbl 1001.68151] \textit{Simard, Michel}, Multilingual text alignment -- aligning three or more versions of a text, 49-67 [Zbl 0988.68192] \textit{Choueka, Yaacov; Conley, Ehud S.; Dagan, Ido}, A comprehensive bilingual word alignment system. Application to disparate languages: Hebrew and English, 69-96 [Zbl 1001.68152] \textit{Ahrenberg, Lars; Andersson, Mikael; Merkel, Magnus}, A knowledge-lite approach to word alignment, 97-116 [Zbl 1001.68153] \textit{Piperidis, Stelios; Papageorgiou, Harris; Boutsis, Sotiris}, From sentences to words and clauses, 117-138 [Zbl 1001.68154] \textit{Wu, Dekai}, Bracketing and aligning words and constituents in parallel text using stochastic inversion transduction grammars, 139-167 [Zbl 1001.68155] \textit{Santos, Diana}, The translation network -- a model for a fine-grained description of translations, 169-186 [Zbl 0988.68193] \textit{Fluhr, Christian; Bisson, Frédérique; Elkateb, Faïza}, Parallel text alignment using crosslingual information retrieval techniques, 187-200 [Zbl 1001.68156] \textit{Romary, Laurent; Bonhomme, Patrice}, Parallel alignment of structured documents, 201-217 [Zbl 1001.68157] \textit{Fung, Pascale}, A statistical view on bilingual lexicon extraction. From parallel corpora to nonparallel corpora, 219-236 [Zbl 1001.68158] \textit{Blank, Ingeborg}, Terminology extraction from parallel technical texts, 237-252 [Zbl 1001.68159] \textit{Gaussier, Éric; Hull, David; Aït-Mokhtar, Salah}, Term alignment in use. Machine-aided human translation, 253-274 [Zbl 1001.68160] \textit{Brown, Ralf D.; Carbonell, Jaime G.; Yang, Yiming}, Automatic dictionary extraction for cross-language information retrieval, 275-298 [Zbl 1001.68161] \textit{Nerbonne, John}, Parallel texts in computer-assisted language learning, 299-311 [Zbl 1001.68162] \textit{Isahara, Hitoshi; Haruno, Masahiko}, Japanese-English aligned bilingual corpora, 313-334 [Zbl 1001.68163] \textit{Singh, Sukhdave; McEnery, Tony; Baker, Paul}, Building a parallel corpus of English/Panjabi, 335-346 [Zbl 1001.68164] \textit{Melby, Alan K.}, Sharing of translation memory databases derived from aligned parallel text, 347-368 [Zbl 1001.68165] \textit{Véronis, Jean; Langlais, Philippe}, Evaluation of parallel text alignment systems -- the ARCADE project, 369-388 [Zbl 1001.68166]
    0 references
    Parallel text processing
    0 references

    Identifiers

    0 references
    0 references
    0 references
    0 references